- bhendh-
- bhendh-English meaning: to bindDeutsche Übersetzung: “binden”Material: O.Ind. badhnǘ ti, only later bandhati “binds, fetters, captures, takes prisoner, put together “, Av. bandayaiti “binds”, participle O.Ind. baddhá-, Av. ap. basta-, O.Ind. bándhana- n. “ ligation “, bandhá-ḥ m. “ ligation, strap”,Note: Probably from Av. ap. basta- n. “ ligation “ derived Alb. besë “pact, covenant, faith, belief, armistice”, previously Illyr. TN Besoi [common Alb. shift st > s]; clearly Illyr. displays simultaneous satem and centum characteristics since it was created before the split of Indo European family. Because the institution of besa is the most important pagan medium that surpasses monotheistic religions in Alb. psyche, that means Alb. are the descendants of Illyr. Only Alb. and Indic languages relate to the fact of blood bond. The institution of besa marks the ancient code of blood revenge and the victory of patriarchy or the blood line of the father. Av. banda- m. “band, manacle” (: O.Ice. O.S. bant, O.H.G. bant n., Ger. Band; Goth. bandi, O.E. bend f. ds.; Lith. bandà “cattle”, see under); O.Ind. bándhu-ḥ m. “kinsman, relative” (as πενθερός). Gk. πεῖσμα “rope, hawser, rope, cable” (from *πενθσμα, Schwyzer Gk. I 287, compare Brugmann IF. 11, 104 f., also for πέσμα and πάσμα), πενθερός “father-in-law” (*”linked by marriage “); Here after Pedersen (REtIE. 1, 192) also πάσχω ‘suffer” as “ is bound, is entrapped “, as also Lat. offendō “to strike against, knock; to hit upon, fall in with; to shock, offend, displease; intransit. to knock, strike; to run aground; to stumble, make a mistake, to give offence (with dat.); also to take offence”, dēfendō “ (*release from the entanglement) to repel, repulse, ward off, drive away (2) to defend, protect; esp. to defend in court; in argument, to maintain a proposition or statement; to sustain a part “; πάθνη (covers late, but old), with sound rearrangement Hom. Att. φάτνη “crib” (*bhnd̥ h-nü; under a basic meaning “ twisted, woven basket” as Celt. benna “ carriage basket “); Thrac. βενδ- “bind” (vgl Kretschmer Einl. 236); Alb. besë “pact, covenant, faith, belief, armistice”; Illyr. TN Besoi Lat. offendimentum, offendix “ the knot of a band, or the band itself, chin strap under priest’s cap, apex ( a Roman priest’s cap), fastened with two strings or bands”; Gaul. benna “kind of vehicle”, gaLat. Ζεὺς Βέννιος, Welsh benn “wagon, cart” (out of it O.E. binn, and through romO.N. mediation Ger. dial. benne “carriage boxes”, Dutch ben “basket, trough”; basic form *bhendh-nü); M.Ir. buinne ‘strap, bangle “ (*bhondhiü ); Goth. O.E. bindan, O.Ice. binda, O.H.G. bintan “bind”, Goth. andbundnan “is unfastened “, Goth. bandi etc see above; Lith. beñdras “partner, comrade” (formant associated with Gk. πενθερός), bandà “ herd of cattle “ (eig. “the tied (down) cattle, the bound cattle “). Here also Goth. bansts m. “barn” (*bhondh-sti; compare in other meaning O.Fris. bōst “ matrimonial union” from *bhondh-stu- “bond”; N.Ger. banse “ silo, garner, barn”, O.E. *bōs, Eng. boose “cattle shed”, O.E. bōsig “crib”, O.Ice. büss m. “room for keeping, cattle stall” (*band-sa-); Jũt. bende “ divided off room in cattle shed” erases probably every doubt about the relationship of above group with binden.References: WP. II 152, WH. I 102, Feist 79, 80 f., 93.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.